Isaiah 27:2

HOT(i) 2 ביום ההוא כרם חמד ענו׃
Wycliffe(i) 2 In that dai the vyner of cleen wyn and good schal synge to him.
Coverdale(i) 2 At the same tyme shal me synge of the vynyarde of Muscatel.
MSTC(i) 2 At the same time shall men sing of the vineyard of Muscatel.
Matthew(i) 2 At the same tyme shal men synge of the vyneyarde of Muscatel.
Great(i) 2 In that daye, se that ye syng of the congregatyon which is the vyneiard, that bringeth forth the best wyne.
Geneva(i) 2 In that daye sing of the vineyarde of redde wine.
Bishops(i) 2 In that day see that ye sing of the congregation which is the vineyarde that bringeth foorth the best wine
DouayRheims(i) 2 In that day there shall be singing to the vineyard of pure wine.
KJV(i) 2 In that day sing ye unto her, A vineyard of red wine.
Thomson(i) 2 In that day the fair vineyard; I have a mind to lead a responsive song against this.
Webster(i) 2 In that day sing ye to her, A vineyard of red wine.
Brenton(i) 2 In that day there shall be a fair vineyard, and a desire to commence a song concerning it.
Brenton_Greek(i) 2 Τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἀμπελὼν καλὸς, ἐπιθύμημα ἐξάρχειν κατʼ αὐτῆς.
Leeser(i) 2 On that day sing ye a song of the vineyard of excellent wine.
YLT(i) 2 In that day, `A desirable vineyard,' respond ye to her,
Darby(i) 2 In that day [there shall be] a vineyard of pure wine; sing concerning it:
ERV(i) 2 In that day: A vineyard of wine, sing ye unto it.
ASV(i) 2 In that day: A vineyard of wine, sing ye unto it.
JPS_ASV_Byz(i) 2 In that day sing ye of her: 'A vineyard of foaming wine!'
Rotherham(i) 2 In that day, A Wine–Vineyard! sing ye unto her:
Ottley(i) 2 In that day (shall there be) a fair vineyard; (there is) a desire to begin (a song) upon her.
CLV(i) 2 In that day there will be a coveted vineyard of turbid wine. Respond to it.
BBE(i) 2 In that day it will be said, A vine-garden of delight, make a song about it.
MKJV(i) 2 In that day sing to her, a delightful vineyard.
LITV(i) 2 In that day sing to it, A vineyard of desire;
ECB(i) 2 In that day, you answer her, A vineyard of desire.
ACV(i) 2 In that day is a vineyard of wine. Sing ye to it.
WEB(i) 2 In that day, sing to her, “A pleasant vineyard!
NHEB(i) 2 In that day, sing to her, "A pleasant vineyard.
AKJV(i) 2 In that day sing you to her, A vineyard of red wine.
KJ2000(i) 2 In that day sing unto her, A vineyard of red wine.
UKJV(i) 2 In that day sing all of you unto her, A vineyard of red wine.
TKJU(i) 2 In that day sing to her, "A vineyard of red wine.
EJ2000(i) 2 In that day sing ye unto the vineyard of the red wine.
CAB(i) 2 In that day there shall be a fair vineyard, and a desire to commence a song concerning it.
LXX2012(i) 2 In that day [there shall be] a fair vineyard, [and] a desire to commence [a song] concerning it.
NSB(i) 2 In that day sing about a fruitful vineyard:
ISV(i) 2 At that time, “A fermenting vineyard— sing about it!
LEB(i) 2 On that day:
"A vineyard of beauty! Sing in praise of it!
BSB(i) 2 In that day: “Sing about a fruitful vineyard.
MSB(i) 2 In that day: “Sing about a fruitful vineyard.
MLV(i) 2 In that day is a vineyard of wine. Sing to it.
VIN(i) 2 In that day sing about a fruitful vineyard:
Luther1545(i) 2 Zu der Zeit wird man singen von dem Weinberge des besten Weins:
Luther1912(i) 2 Zu der Zeit wird man singen von dem Weinberge des besten Weins:
ELB1871(i) 2 An jenem Tage wird man singen: Ein Weinberg feurigen Weines! Besinget ihn!
ELB1905(i) 2 An jenem Tage wird man singen: Ein Weinberg feurigen Weines! Und. l.: Ein anmutiger Weinberg Besinget ihn!
DSV(i) 2 Te dien dage zal er een wijngaard van roden wijn zijn; zingt van denzelven bij beurte.
Giguet(i) 2 Et ce jour-là il y aura un beau vignoble, et le désir de chanter sur la vigne.
DarbyFR(i) 2 En ce jour-là, il y aura une vigne de vin pur; chantez à son sujet:
Martin(i) 2 En ce jour-là chantez, vous entre-répondant l'un à l'autre, touchant la vigne fertile en vin rouge.
Segond(i) 2 En ce jour-là, Chantez un cantique sur la vigne.
SE(i) 2 En aquel día cantad de la viña del vino rojo.
JBS(i) 2 En aquel día cantad de la viña del vino rojo.
Albanian(i) 2 Atë ditë do të thuhet: "Vreshti që jep verë të kuqërremtë, këndoni për të.
RST(i) 2 В тот день воспойте о нем – о возлюбленном винограднике:
Arabic(i) 2 في ذلك اليوم غنوا للكرمة المشتهات
Bulgarian(i) 2 В онзи ден ще се каже: Лозе с прекрасно грозде, възпейте го!
Croatian(i) 2 U onaj dan pjevajte mu, vinogradu vinorodnom:
BKR(i) 2 V ten den o vinici výborné víno vydávající zpívejte.
Danish(i) 2 Paa den Dag synger om en lystelig Vingaard:
CUV(i) 2 當 那 日 , 有 出 酒 的 葡 萄 園 , 你 們 要 指 這 園 唱 歌 說 :
CUVS(i) 2 当 那 日 , 冇 出 酒 的 葡 萄 园 , 你 们 要 指 这 园 唱 歌 说 :
Esperanto(i) 2 En tiu tago kantu pri gxi, pri la kara vinbergxardeno:
Finnish(i) 2 Silloin pitää oleman punaisen viinan viinamäen; laulakaat hänestä:
FinnishPR(i) 2 Sinä päivänä sanotaan: "On viinitarha, tulisen viinin tarha; laulakaa siitä:
Haitian(i) 2 Jou sa a, y'a chante yon chante sou jaden rezen k'ap bay bon diven an.
Indonesian(i) 2 Pada waktu itu TUHAN akan berkata, "Bernyanyilah tentang kebun anggur-Ku yang indah.
Italian(i) 2 In quel giorno, cantate della vigna del vin vermiglio.
Korean(i) 2 그 날에 너희는 아름다운 포도원을 두고 노래를 부를지어다
PBG(i) 2 Dnia onego śpiewajcie o winnicy wybornego wina.
Portuguese(i) 2 Naquele dia haverá uma vinha deliciosa; cantai a seu respeito.
Norwegian(i) 2 På den tid [skal de synge:] Der er en edel vingård; syng om den!
Romanian(i) 2 În ziua aceea, cîntaţi o cîntare asupra viei celei mai alese:
Ukrainian(i) 2 У той день заспівайте про нього, про виноградник принадний: